求助“这个补丁可以完美解决微软的黑屏警告 ”怎么翻译哦
我用机器翻译出来是:This patch could be the perfect solution to Microsoft's black warning
肯定不对吧,找英语专业的说专业词语太多了,也不会,只好找大家了。。 貌似只针对大陆的
你做个英文页出来也没多少老外重视吧 他想放木马让老外下 不是木马,是CPA插件 PLther wrote on 2008-10-24 00:28 : http://cnwebmasters.com/images/common/back.gif
不是木马,是CPA插件
在美欧等使用英文语系的发达国家绝大多数的人都不用盗版软件
因为这是非常严重的侵犯知识产权的行为,所以我觉得你的“创意”的不一定会有好的效果,相反可能会遭到投诉。
以上纯属个人观点。 谢谢各位回帖的,特别是fatie,盗版率似乎真不是很高,准备放弃了 放棄吧。 老外系統的話基本都用正版的。 lol。。看来大家都不看好
页:
[1]