这句话到底啥意思呢? 英文太烂,看得云里雾里的。
Thank you for your actions. The accounts should be all online in their entirety. Let us know if you are seeing otherwise, thank you.这句话到底啥意思呢? 英文太烂,看得云里雾里的。
这段话的来源是我空间里一个文件被限制,导致我的站无法执行计划任务,我告诉客服我已经优化过程序,并且删除了浪费服务器资源的插件,并且把安装的插件截图也一并发过去了,客服就给我回复了这一段话。。。。。。 基本意思就是:谢谢你的配合,如果有什么意外,请再联系我。
The accounts should be all online in their entirety.账户应该(should be表示推测)恢复正常(all online)了, in their entirety(their是神马啊《他们的他们是干什么的,楼主没有提供别的信息) entirety全部 不过总的来看,我们学习的英语表达与老外的,有很大的差距,从EMAIL行文可见一斑。难道咱们的英语教育只是用来填空的么,哎~ 我自己翻译的意思好像还需要提供啥东西。。。。。。。
文件还被限制着呢,没恢复正常~~~:Q 没恢复正常就接着联系
这句话看着却是诡异The accounts should be all online in their entirety THEIR是啥 没有上下文 猜不出
另外,没看出让你提供啥?或者 你认为是提供啥就给人家呗~:lol 应该就是没问题了 :L这样子啊,我再给客服联系下,这家客服有时候挺让人头晕的,有时候一件事儿,拉扯几封邮件会让人感觉是与俩人沟通的感觉~ 客服的意思是,你的账户现在恢复正常,如果你发现还是不正常,和他联系 你的账户现在恢复正常,如果你发现还是不正常,可以和他联系 记得上次我把backy的客服问烦了
页:
[1]