“顺其自然”怎么说

[复制链接]
查看: 892   回复: 0
发表于 2007-11-22 08:49:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
“顺其自然”怎么说
  
  想要帮别人一把,但却心有余而力不足(The spirit is willing, but the flesh is weak.),也就只好“顺其自然”了。今天我们就来学学这个“顺其自然”怎么说。
  
  1. Let it be
  
  大家有没有听过the Beatles 的那首《Let it be》?Let it be 的意思就是“随它去”,例如:Stop fussing with the tablecloth; let it be.
  
  2. 听其自然 let it/things slide
  
  let it/things slide 也表示“听任事情自然发展,不管它,随它去”的意思,例如:With things as such, we’ll have to let it slide. 事到如今,我们也只好听其自然了。
  
  3. 有时候根据语境的不同,还可以用不同的表达方式,比如:
  
  无论如何我们也只能听其自然。
  
  Be that as it may, I’ll leave it as it is
  
  
  不要“以貌取人”
  
  如果你穿着学生装在商场里看钻石首饰,营业员基本不会过来跟你搭话,因为她知道你根本买不起。虽然家长和老师一直教育我们不要以貌取人,但是真正做到却很不容易。“以貌取人”在英语中就叫做“judge a book by its cover”。
  
  “Judge a book by its cover”的字面意思是“只看书皮就评价一本书”。人的外貌和穿着就好比书的封皮,封皮普通不意味着内容一般,长相和穿着好看同样也不等于人很善良。
  
  看下面例句:
  
  --He dresses in plain clothes and drives an old car. Who would know he is the richest man in town?
     他衣着普通,开一辆破车,谁会想到他是镇上最有钱的人啊?
  
  --You can’t judge a book by its cover.
     你不能以貌取人嘛。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则