英语每日一句:Cicely would rather have Jim’s room than his company
Cicely would rather have Jim’s room than his company【关键词】rather have one’s room than his company
【误译】西塞莉宁愿要吉姆的房间而不要他的公司。
【原意】西塞莉不愿与吉姆结伴。
【说明】rather have one’s room than his company是习语,意为“不愿与某人结伴[为伍]”。它与另一习语 prefer one’s room to his company同义 我是进来当学生的:loveliness: 本帖最后由 tzy 于 2010-6-2 11:06 编辑
would rather之后有两种情况
一.跟虚拟语气(不常用)
二.跟动词原形(如楼主的句子)
楼主分享的句子是有一定难度的哦! 呵呵,我不懂语法 估计很多都是直译的多,容易理解错意思 学英语的时候最头疼的就是语法 不懂不懂 呵呵! 个人觉得这些属于俚语,不算是那种常用的东西。还是从基础做起吧。 这个不说我真不知道。。。
页:
[1]