|
本帖最后由 禁止发春 于 2013-3-28 21:14 编辑
今天下午正好工作没啥事,领导出差。
这份屌丝工作老早就不想干了,混了好几年,工资都几乎没涨过,也没看到有提升的希望,换行业代价很大,那么老了从头干起人家宁可要应届生。
在这样的背景下,自己不搞点事做真的是没救了。
其他工作都差不多了,一步步按月光姐的教程操作的。
其实文章早该准备了,但一是因为工作,还一个就是一直对英文犯怵,于是拖到把预装版都打包了才开始。
自己写是不可能了,四级水平,估计有一半都还给我那些名字都不记得的老师了,罪过。
外包的话,暂不考虑,一来考虑提高英文水平,二来囊中羞涩,我属于比较会花钱但不会赚的那种,你懂的。
于是坛子里搜了一些大大们推荐的工具,开搞:
首先寻找相关产品的review文章,一个产品找了好几篇。
然后熟悉spinner工具的使用,发现我这样的屌丝英文水平搞清楚主要按钮还是没有多大难度的,先窃笑一下。
可是,现在麻烦来了,本来原文借助翻译软件都看不太懂了(产品包含太多专业术语,用翻译工具都看得蛋疼),用工具深度伪创之后的文章更加难以看懂了,更不用说自己润色了,纠结了好半天。
于是干脆自己手动微调原文,先同义替换自己能看懂句子和词,然后再用spinner工具替换难度比较大的词。这样文章能看了,但是感觉跟原文的相似度较大,凭直觉这样应该还不行,也不敢贸然打乱语序。
后来一想,我不是找了好几篇文章吗?拆开组合下?
于是把其他文章中类似的句子替换过来,补充穿插一些没法替换但是容易理解的句子,联系语境组合、调整,再替换同义词,然后结合翻译工具发现还是能够理解的,不知道这样可行吗?麻烦各位前辈指导下。
一个下午也就搞出这样一篇文章,前辈们如果有其他的方法麻烦指导我一下,不甚感激!
|
评分
-
查看全部评分
|