|
简介:这本书是美国人 Joan Pinkham所写的,英文版。曾在北京外文出版社和中央编译局做过多年的译文修改工作,对中式英语比较了解。本书叙述了中式英语的常见特点,已经如何避免使用中式英语。
举个简单的例子:汉语赘词很多,如:“进一步加强、进一步提高” 这里的“进一步”翻译为英文时应该去掉,因为英语逻辑认为,既然是加强或提高了,那肯定是进一步了,难道有不一进步的加强和提高吗?所以英语不能说成further strengthen 或further improve. 再如,“浪费现象严重”,这句用英语逻辑来看,也是错误的,因为严重的是浪费,而不是现象,所以英文应该是“浪费严重”而不应该出现“现象”这个字。
这本书纯英文,适合有一定英语水平的朋友。
可在中国亚马逊里购买。也可以先到书店里看看是不是合适自己,再买。
上两幅图,灯光昏暗,拍的不太好。如果大家觉得我推荐的有价值,请给我点分呀。谢谢啦!
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
评分
-
查看全部评分
|