|
方案针对采集外语翻译网站站长 一些站长可能会搜索收集一些文章 然后再翻译做出原创内容
在elance和microworker等网站上发布翻译任务的话 只能单个用户回复你 对于对翻译质量要求不高但是数据量大的站长可能不是很合适
而这个思路就是想实现发布者和翻译者可见(似乎有点矛盾,现在就是想什么系统能最好的实现这个,比如利用DZ的帖子权限,翻译用户组,”回帖仅作者可见“等)
理想的目标就是
如果一个网站 能聚集很多双语达人的话(比如外贸系英语教育系或者海外华人)那么站长可以发布一个翻译需求 每个用户都可以对其进行翻译和点评 引起探讨修正 这个类似lang-8这种语言交换社区 对翻译者有所帮助 同时让任务发布者能得出更加好的翻译结果 翻译者会因为学习的同时能得到报酬而更有兴趣,不会觉得语言交换是枯燥的,发布者同样...
最好是能让用户觉得对你的话题感兴趣而且感觉自己能加强外语学习,所以翻译任务必须发布到合适的分区(比如服装英语)
网站结构可以综合参考百科问答论坛 最好是积分互助 这样对网站以后利用积分盈利也有帮助 比如发布积分悬赏 也可以回答别人的问题赚取积分(比如学英语的中国学生可能对英译汉比汉译英拿手),另外就是为了保证翻译后的内容仅发布者可见,可以结合QQ群讨论组的模式,或者仅圈内作者可见
同时,任务可以结合”赞过“、用户评分之类来获取积分
网站推广方式如在语言交流社区发布文章介绍本站(比如在lang-8写篇文章介绍网站 别人来修正的时候 其实是做了推广) ,另外还有威客网站,QQ群,甚至线下英语达人朋友中推广
网站关键词应该是针对用户的而不仅仅是网站内容 比如在线兼职 为站长服务的英文伪原创 ,还可以找站长相关服务关键词和工具。网站一开始站长可以自己发布高价格任务,这样翻译者多了以后价格自然就低了,价格低了以后站长就多了,然后翻译者任务就越多了...
编辑的有点乱,主要就是想说明,这个内容翻译是多用户编辑点评(加权限或利用隐藏内容功能来避免搜索引擎收录和其他站长采用) ,求大家意见和建议
|
|