網賺英語 - 銀行帳號英譯

[复制链接]
查看: 1118   回复: 1
发表于 2007-6-30 14:43:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
  
  完整的銀行帳號包括三部分:
  
  開戶行 Account with Bank簡寫式:A/C with Bank或Bank
  
  帳戶名 Beneficiary’s Name簡寫式:Beneficiary
  
  帳號 Account Number 簡寫式:A/C No.
  
  有時候,還需寫上稅號 Tax ID Number。
  
  例:
  
    開戶行:中行澄江分理處
  
    帳戶名:張三
  
    帳號:33265805054885
  
    英譯:
  
    Bank: Bank of China, Chengjiang Office Beneficiary: ZhangSan A/C No.: 33265805054885
  
    在實際進行名片排版時,為了節省空間,可以將開戶行和帳號合併,用一個with連接,或者乾脆不用連接詞,如上例可寫成:A/CNo.: 33265805054885 with B.O.C, Chengjiang Office. B.O.C是中國銀行的縮寫形式,中國的幾家大銀行都有其通用的縮寫形式。
  
    我國的幾家老牌大銀行還都擁有一套與行政區劃相對應的結構,從中央到地方分別是:總行(HeadOffice)-省分行(ProvincialBranch)-地市分行 (PrefectureBranch)-縣市支行(CountySub-branch),中國人民銀行的地市級分支機搆又稱中心支行(CentralSub-branch)。
  
    相應的英譯舉例:
  
    中國建設銀行北京市分行安華支行 China Construction Bank, Beijing (Branch),AnhuaSub-branch
  
    中國銀行上海市分行虹橋支行 Bank of China ,Shanghai (Branch),HongqiaoSub-Branch
  
    中國人民銀行大連市中心支行蓬萊支行 The Peoples Bank of China, DalianCentralSub-branch, Penglai Sub-branch
  
    支行以下,又有營業所(OperationOffice)、營業部(OperationDepartment)、分理處(Office)、儲蓄所(SavingsOffice),在名片上,OperationOffice和Savings Office均可簡單譯為Office。
  
    如:中國工商銀行朝陽區支行朝外大街分理處 ICBC Chaoyang Sub-branch, Chaowai Office
  
    中國建設銀行台州市分行黃岩支行天長北路儲蓄所 CCB Taizhou (Branch), HuangyanSub-branch,North Tianchang Road Office
  
    在中國複雜的銀行體系裏邊,還有一個信用社系統,如:三門縣農村信用合作社聯社 Sanmen RuralCreditCooperatives Union
  
    台州市泰隆城市信用社 Tailong Urban Credit Cooperative, Taizhou
发表于 2007-6-30 16:56:06 | 显示全部楼层
tks for yr concern.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则